

Wat verstaat de auteur onder ‘ons Moederland’?
Dat begrijpen vraagt een beeld van de omgeving waarin onze voorouders zich ontwikkelden en waaraan ze zeer goed waren aangepast. Het geheel van de omgevingsfactoren waarin onze voorouders leefden en waaraan hun soort of populatie na veel generaties natuurlijke selectie was aangepast, noemt men de environment of evolutionary adaptedness (EEA).
Letterlijk vertaald betekent EEA: de 'omgeving van het evolutionair aangepast zijn'. Deze term is wel erg log in het gebruik. En ook bestaat er nog geen 'officiële' Nederlandse vertaling voor. Daarom stel ik voor om van ons moederland te spreken. Volgens Van Dales woordenboek is dit 'het land van herkomst', en dat is misschien wel de essentie van het verhaal van dit boek. We dragen een grote erfenis uit ons land van herkomst, ook al leven we nu en hier.
Vergelijk het met de Italiaan in de Verenigde Staten: hij vertoont nog echt Italiaanse trekken in zijn manier van spreken, eten en omgaan met anderen. Hij is een Italiaan gebleven, met Amerikaanse invloeden. De Chinees in Zuid-Afrika is grotendeels Chinees gebleven, en ook de Deen in Japan is zijn moederland heus niet vergeten. Zo herkennen we in de moderne mens van nu de mens uit ons moederland van tien- of wel honderdduizend jaar geleden …
zie verder p. 36
<< terug
|